Hace 25 años supimos por primera vez que Daniel Sempere todavía recodaba bien aquel amanecer en que su padre lo llevó por primera vez al Cementerio de los Libros Olvidados. Desgranaban los primeros días de 2001 y a las calles de una Barcelona, ya sin cielos de ceniza ni con un sol de vapor, llegaban los primeros ejemplares de «La sombra del viento», la novela con la que Carlos Ruiz Zafón pasaba a ser uno de los escritores más leídos de todos los tiempos dentro y fuera de nuestro país.. Editorial Planeta, el sello en el que aparecieron las andanzas de Daniel Sampere en esa oscura Barcelona, quiso recordar hoy la efeméride con un acto en el que se rendía homenaje al libro, pero especialmente a un autor que nos dejó prematuramente hace seis años, con los ojos puestos en los nuevos lectores de la saga creada por Zafón y que ha conocido numerosas traducciones en todo el mundo. Una buena muestra de ello se pudo ver en la biblioteca del Ateneu Barcelonès, uno de los escenarios de «La sombra del viento, un lugar que «era –y aún es– uno de los muchos rincones de Barcelona donde el siglo XIX todavía no ha recibido noticias de su jubilación…». Allí están buena parte de las adaptaciones que la novela ha tenido en varias lenguas, desde la primera en catalán, en 2002, a las que aparecieron en China, Corea del Sur, Rusia, Italia, Francia o Albania. La de Estados Unidos incluso contó con la recomendación de Stephen King quien aseguraba que «Zafón ha escrito la novela que todos los escritores soñamos con escribir. Una historia que te atrapa, que te hace reír y llorar, y que te recuerda por qué te enamoraste de los libros». Una mención aparte la merece la llegada de las andanzas de Daniel Sempere en Alemania donde unas declaraciones del político Joschka Fischer convirtieron la novela en un fenómeno de masas. Y es que hubo un tiempo, qué cosas, en el que los políticos recomendaban libros y eso influía en los lectores.. En el acto celebrado en el Ateneu se pudo escuchar la voz de algunos de los traductores de Zafón, como Lucia Graves, responsable de la traducción inglesa y que recordó que la primera vez que leyó la obra «lo que me impactó fue cómo las distintas escenas que dan vueltas a lo largo del libro forman un todo convincente que va desvelando el ambiente de una Barcelona en la posguerra española».. Por otra parte, el director general de División Editorial del Grupo Planeta, Jesús Badenes, definió «La sombra del viento» como «el fenómeno literario más importante que ha visto la luz», algo que justificó con cifras de vértigo: más de 53 traducciones, más de 50 millones de ejemplares vendidos y más de 115 millones de lectores en todo el mundo. Badenes recordó a Zafón como alguien «tremendamente inteligente, sensible y reflexivo».. Por su parte, el editor Emili Rosales, tan vinculado con la primera edición del ciclón Zafón, apuntó que ahora celebramos «los 25 años de una leyenda, de un libro de libros que homenajea al mundo del libro».. Con motivo de la efeméride, en abril se publico una edición ampliada y actualizada de «La Barcelona de Carlos Ruiz Zafón. Una guía», preparada por el periodista Sergi Doria. Por otra parte, otro gran conocedor del universo del escritor, Sergio Vila-Sanjuán prepara la primera biografía del autor barcelonés. El 18 de noviembre verá la luz la edición conmemorativa ilustrada por Pedro Oyarbide. Solo falta que Barcelona le dedique la calle que se merece.
Planeta conmemora el aniversario de la novela de Carlos Ruiz Zafón que sigue siendo todo un fenómeno literario
Hace 25 años supimos por primera vez que Daniel Sempere todavía recodaba bien aquel amanecer en que su padre lo llevó por primera vez al Cementerio de los Libros Olvidados. Desgranaban los primeros días de 2001 y a las calles de una Barcelona, ya sin cielos de ceniza ni con un sol de vapor, llegaban los primeros ejemplares de «La sombra del viento», la novela con la que Carlos Ruiz Zafón pasaba a ser uno de los escritores más leídos de todos los tiempos dentro y fuera de nuestro país.. Editorial Planeta, el sello en el que aparecieron las andanzas de Daniel Sampere en esa oscura Barcelona, quiso recordar hoy la efeméride con un acto en el que se rendía homenaje al libro, pero especialmente a un autor que nos dejó prematuramente hace seis años, con los ojos puestos en los nuevos lectores de la saga creada por Zafón y que ha conocido numerosas traducciones en todo el mundo. Una buena muestra de ello se pudo ver en la biblioteca del Ateneu Barcelonès, uno de los escenarios de «La sombra del viento, un lugar que «era –y aún es– uno de los muchos rincones de Barcelona donde el siglo XIX todavía no ha recibido noticias de su jubilación…». Allí están buena parte de las adaptaciones que la novela ha tenido en varias lenguas, desde la primera en catalán, en 2002, a las que aparecieron en China, Corea del Sur, Rusia, Italia, Francia o Albania. La de Estados Unidos incluso contó con la recomendación de Stephen King quien aseguraba que «Zafón ha escrito la novela que todos los escritores soñamos con escribir. Una historia que te atrapa, que te hace reír y llorar, y que te recuerda por qué te enamoraste de los libros». Una mención aparte la merece la llegada de las andanzas de Daniel Sempere en Alemania donde unas declaraciones del político Joschka Fischer convirtieron la novela en un fenómeno de masas. Y es que hubo un tiempo, qué cosas, en el que los políticos recomendaban libros y eso influía en los lectores.. En el acto celebrado en el Ateneu se pudo escuchar la voz de algunos de los traductores de Zafón, como Lucia Graves, responsable de la traducción inglesa y que recordó que la primera vez que leyó la obra «lo que me impactó fue cómo las distintas escenas que dan vueltas a lo largo del libro forman un todo convincente que va desvelando el ambiente de una Barcelona en la posguerra española».. Por otra parte, el director general de División Editorial del Grupo Planeta, Jesús Badenes, definió «La sombra del viento» como «el fenómeno literario más importante que ha visto la luz», algo que justificó con cifras de vértigo: más de 53 traducciones, más de 50 millones de ejemplares vendidos y más de 115 millones de lectores en todo el mundo. Badenes recordó a Zafón como alguien «tremendamente inteligente, sensible y reflexivo».. Por su parte, el editor Emili Rosales, tan vinculado con la primera edición del ciclón Zafón, apuntó que ahora celebramos «los 25 años de una leyenda, de un libro de libros que homenajea al mundo del libro».. Con motivo de la efeméride, en abril se publico una edición ampliada y actualizada de «La Barcelona de Carlos Ruiz Zafón. Una guía», preparada por el periodista Sergi Doria. Por otra parte, otro gran conocedor del universo del escritor, Sergio Vila-Sanjuán prepara la primera biografía del autor barcelonés. El 18 de noviembre verá la luz la edición conmemorativa ilustrada por Pedro Oyarbide. Solo falta que Barcelona le dedique la calle que se merece.
Noticias de Cataluña en La Razón
