Skip to content
Crónica Actual
  domingo 24 mayo 2026
  • Titulares
  • Ciencia
    • Tecnología
  • Cultura
    • Libros
    • Música
    • Teatro
    • Arte
  • Televisión y Cine
  • Deportes
    • Fútbol
    • Motor
    • Baloncesto
  • Internacional
  • España
    • Madrid
    • Andalucía
    • Galicia
    • Comunidad de Valencia
    • Castilla La-Mancha
    • Castilla y León
    • Región de Murcia
    • Cataluña
  • Economía
  • Más
    • Gente
    • Sociedad
    • Opinión
Tendencias
24 de mayo de 2026Guerra en Irán, última hora hoy, en directo: Estados Unidos e Irán acercan posturas e Israel continúa con ataques sobre Líbano 24 de mayo de 2026El Metro de Granada afronta otra huelga durante el Corpus 24 de mayo de 2026El Gafas 24 de mayo de 2026Sánchez y Junqueras salvan la legislatura de Illa 24 de mayo de 2026El español en tiempos de Trump 24 de mayo de 2026La derecha roba el lenguaje 24 de mayo de 2026Descomposición en Cuba 24 de mayo de 2026Desahucio en la milla de oro del noreste de Madrid 24 de mayo de 2026La economía del talento híbrido 24 de mayo de 2026Invertir en renta fija: qué oportunidades ofrece el activo más pesimista
Crónica Actual
Crónica Actual
  • Titulares
  • Ciencia
    • Tecnología
  • Cultura
    • Libros
    • Música
    • Teatro
    • Arte
  • Televisión y Cine
  • Deportes
    • Fútbol
    • Motor
    • Baloncesto
  • Internacional
  • España
    • Madrid
    • Andalucía
    • Galicia
    • Comunidad de Valencia
    • Castilla La-Mancha
    • Castilla y León
    • Región de Murcia
    • Cataluña
  • Economía
  • Más
    • Gente
    • Sociedad
    • Opinión
Crónica Actual
  España  Cataluña  Las 40 palabras que el español ha copiado del catalán
CataluñaEspaña

Las 40 palabras que el español ha copiado del catalán

12 de enero de 2026
FacebookX TwitterPinterestLinkedInTumblrRedditVKWhatsAppEmail

Después de siglos de convivencia continuada, el intercambio de palabras entre el catalán y el castellano no solo resulta habitual, sino que es un fenómeno estructural de la historia lingüística peninsular. Lejos de tratarse de influencias aisladas, estos préstamos mutuos reflejan una relación constante, intensa y bidireccional entre comunidades que han evolucionado juntas a lo largo del tiempo.. Aunque en el estudio de los orígenes lingüísticos es necesario actuar con cautela, los análisis coinciden en señalar que el catalán ha sido, entre las lenguas de la Península, una de las que más términos ha incorporado al vocabulario del castellano. Este hecho no es anecdótico: pone de manifiesto una realidad histórica compartida, en la que Cataluña ha formado parte del espacio político, social y cultural de España desde muy temprano, desarrollándose en contacto permanente con el resto de sus territorios.. Esta interrelación no implica, en ningún caso, una identificación con Castilla, que constituye una tradición histórica distinta. Cataluña ha sido siempre una región con personalidad propia, instituciones singulares y una lengua diferenciada (igual que lo fue el Reino de Castilla, u otros territorios), pero integrada en una trayectoria común española, como demuestra precisamente la profundidad de los intercambios lingüísticos.. A continuación se recogen algunos ejemplos de palabras que proceden con seguridad del catalán —aunque en ciertos casos el propio catalán las hubiera recibido previamente de otras lenguas— y que han pasado al castellano por su uso frecuente o por su interés histórico y cultural. Entre paréntesis se indica el término catalán del que derivan.. 1 alioli (allioli, literalmente ‘ajo y aceite’; el equivalente castellano es ajiaceite, que el DRAE define como “composición hecha de ajos machacados y aceite”). 2 añoranza (enyorança). 3 añorar (enyorar). 4 bajel (vaixell, que es en catalán el término común equivalente al ‘barco’ castellano). 5 barraca (barraca). 6 cantimplora (cantimplora). 7 capicúa (cap-i-cua, literalmente ‘cabeza y cola’). 8 chafardero, ra (xafarder, equivalente a ‘chismoso, cotilla’). 9 clavel (clavell). 10 cohete (coet). 11 confite (confit). 12 congoja (congoixa). 13 convite (convit). 14 cordel (cordell). 15 esquirol (esquirol, término que procede de L’Esquirol, localidad barcelonesa de donde eran originarios los obreros que, a fines del siglo XIX, ocuparon el puesto de trabajo de sus vecinos de Manlleu durante una huelga, y de aquí el significado de ‘trabajador que no sigue una huelga o que ocupa el puesto de un huelguista’; la primera acepción de esta palabra en catalán es ‘ardilla’). 16 faena (faena, en catalán antiguo, y actualmente feina). 17 fango (fang). 18 forastero, ra (foraster). 19 granel (granell). 20 grapa (grapa, y este del franco krappa, ‘gancho’). 21 gresca (del catalán antiguo greesca, gresca en catalán actual). 22 guante (guant, y este del franco want). 23 manjar (del catalán antiguo manjar, hoy menjar). 24 mercería (merceria). 25 moscatel (moscatell). 26 muelle (moll, con el significado de ‘obra construida en la orilla de un mar o de un río para facilitar el embarque o desembarque de personas y mercancías’). 27 novel (novell, ‘nuevo, que comienza a practicar un deporte o una profesión’). 28 paella (paella, que, en catalán, además de ‘plato de arroz’, significa también ‘sartén’). 29 papel (paper, y este del latín papyrus). 30 picaporte (picaportes, literalmente ‘llama a las puertas’, aldaba). 31 pincel (pinzell). 32 porche (porxe). 33 prensa (premsa). 34 reloj (del catalán antiguo y dialectal relotge, hoy rellotge, y este del latín horologium, ‘reloj de sol o de arena’). 35 retal (retall). 36 retrete (retret, literalmente ‘retraído, escondido’; en castellano, originariamente, designaba el “aposento pequeño y recogido en la parte más secreta de la casa y más apartada”, según la definición de Covarrubias). 37 sastre (sartre, sastre, y este del latín sartor, -oris). 38 semblante (semblant, y este del latín similans, -antis, con el significado de ‘cara’). 39 trébol (trébol). 40 viaje (viatge)

Más noticias

El homenaje al aire y a la infancia del Patio Herreriano de Valladolid

20 de marzo de 2026

El Gobierno se marca como objetivo que el sistema VioGén llegue a finales de 2026 a todos los municipios de más 5.000 habitantes con policía local de Castilla y León

13 de febrero de 2026

Un estadounidense, claro sobre su estancia en Castilla-La Mancha: «Si vienes aquí debes sentirte muy orgulloso»

22 de febrero de 2026

La Policía Nacional libera a una víctima de explotación sexual en Valladolid y detiene a la encargada del piso

22 de febrero de 2026

 

La lengua castellana tiene muchos vocablos en común con la catalana, prueba de la historia compartida que tuvieron Castilla y Cataluña

  

Después de siglos de convivencia continuada, el intercambio de palabras entre el catalán y el castellano no solo resulta habitual, sino que es un fenómeno estructural de la historia lingüística peninsular. Lejos de tratarse de influencias aisladas, estos préstamos mutuos reflejan una relación constante, intensa y bidireccional entre comunidades que han evolucionado juntas a lo largo del tiempo.. Aunque en el estudio de los orígenes lingüísticos es necesario actuar con cautela, los análisis coinciden en señalar que el catalán ha sido, entre las lenguas de la Península, una de las que más términos ha incorporado al vocabulario del castellano. Este hecho no es anecdótico: pone de manifiesto una realidad histórica compartida, en la que Cataluña ha formado parte del espacio político, social y cultural de España desde muy temprano, desarrollándose en contacto permanente con el resto de sus territorios.. Esta interrelación no implica, en ningún caso, una identificación con Castilla, que constituye una tradición histórica distinta. Cataluña ha sido siempre una región con personalidad propia, instituciones singulares y una lengua diferenciada (igual que lo fue el Reino de Castilla, u otros territorios), pero integrada en una trayectoria común española, como demuestra precisamente la profundidad de los intercambios lingüísticos.. A continuación se recogen algunos ejemplos de palabras que proceden con seguridad del catalán —aunque en ciertos casos el propio catalán las hubiera recibido previamente de otras lenguas— y que han pasado al castellano por su uso frecuente o por su interés histórico y cultural. Entre paréntesis se indica el término catalán del que derivan.. 1 alioli (allioli, literalmente ‘ajo y aceite’; el equivalente castellano es ajiaceite, que el DRAE define como “composición hecha de ajos machacados y aceite”). 2 añoranza (enyorança). 3 añorar (enyorar). 4 bajel (vaixell, que es en catalán el término común equivalente al ‘barco’ castellano). 5 barraca (barraca). 6 cantimplora (cantimplora). 7 capicúa (cap-i-cua, literalmente ‘cabeza y cola’). 8 chafardero, ra (xafarder, equivalente a ‘chismoso, cotilla’). 9 clavel (clavell). 10 cohete (coet). 11 confite (confit). 12 congoja (congoixa). 13 convite (convit). 14 cordel (cordell). 15 esquirol (esquirol, término que procede de L’Esquirol, localidad barcelonesa de donde eran originarios los obreros que, a fines del siglo XIX, ocuparon el puesto de trabajo de sus vecinos de Manlleu durante una huelga, y de aquí el significado de ‘trabajador que no sigue una huelga o que ocupa el puesto de un huelguista’; la primera acepción de esta palabra en catalán es ‘ardilla’). 16 faena (faena, en catalán antiguo, y actualmente feina). 17 fango (fang). 18 forastero, ra (foraster). 19 granel (granell). 20 grapa (grapa, y este del franco krappa, ‘gancho’). 21 gresca (del catalán antiguo greesca, gresca en catalán actual). 22 guante (guant, y este del franco want). 23 manjar (del catalán antiguo manjar, hoy menjar). 24 mercería (merceria). 25 moscatel (moscatell). 26 muelle (moll, con el significado de ‘obra construida en la orilla de un mar o de un río para facilitar el embarque o desembarque de personas y mercancías’). 27 novel (novell, ‘nuevo, que comienza a practicar un deporte o una profesión’). 28 paella (paella, que, en catalán, además de ‘plato de arroz’, significa también ‘sartén’). 29 papel (paper, y este del latín papyrus). 30 picaporte (picaportes, literalmente ‘llama a las puertas’, aldaba). 31 pincel (pinzell). 32 porche (porxe). 33 prensa (premsa). 34 reloj (del catalán antiguo y dialectal relotge, hoy rellotge, y este del latín horologium, ‘reloj de sol o de arena’). 35 retal (retall). 36 retrete (retret, literalmente ‘retraído, escondido’; en castellano, originariamente, designaba el “aposento pequeño y recogido en la parte más secreta de la casa y más apartada”, según la definición de Covarrubias). 37 sastre (sartre, sastre, y este del latín sartor,-oris). 38 semblante (semblant, y este del latín similans, -antis, con el significado de ‘cara’). 39 trébol (trébol). 40 viaje (viatge)

 Noticias de Cataluña en La Razón

El relato en vídeo de Yeison Jiménez contando cómo soñó estando en España que iba a morir en un accidente de avioneta
Irán asegura que «la situación está totalmente bajo control» tras las protestas del fin de semana
Leer también
Internacional

Guerra en Irán, última hora hoy, en directo: Estados Unidos e Irán acercan posturas e Israel continúa con ataques sobre Líbano

24 de mayo de 2026 3684
Andalucía

El Metro de Granada afronta otra huelga durante el Corpus

24 de mayo de 2026 10054
Andalucía

El Gafas

24 de mayo de 2026 13667
Cataluña

Sánchez y Junqueras salvan la legislatura de Illa

24 de mayo de 2026 5440
Opinión

El español en tiempos de Trump

24 de mayo de 2026 355
Opinión

La derecha roba el lenguaje

24 de mayo de 2026 1520
Cargar más
Entradas Recientes

Guerra en Irán, última hora hoy, en directo: Estados Unidos e Irán acercan posturas e Israel continúa con ataques sobre Líbano

24 de mayo de 2026

El Metro de Granada afronta otra huelga durante el Corpus

24 de mayo de 2026

El Gafas

24 de mayo de 2026

Sánchez y Junqueras salvan la legislatura de Illa

24 de mayo de 2026

El español en tiempos de Trump

24 de mayo de 2026

La derecha roba el lenguaje

24 de mayo de 2026
    Crónica Actual
    En ‘Crónica Actual’, nos dedicamos a la búsqueda incansable de la verdad y la precisión en el periodismo. Con un equipo de reporteros experimentados y una red de corresponsales en todo el mundo, ofrecemos cobertura en tiempo real de los eventos más importantes. Nuestra misión es informar a nuestros lectores con reportajes detallados, análisis profundos y una narrativa que conecta los puntos en el complejo tapiz de la sociedad. Desde conflictos internacionales hasta avances científicos, pasando por las últimas tendencias culturales, ‘Crónica Actual’ es su fuente confiable de noticias que importan.
    CRONICAACTUAL.COM © 2025 | Todos los derechos reservados.
    • Contacto
    • Sobre Nosotros
    • Aviso Legal
    • Política de Cookies
    • Política de Privacidad